twentytwentytwo-ru_RU.po
39.1 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Russian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 20:30:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Full Site Editing features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours."
msgstr "Twenty Twenty-Two, построена на прочной основе и воплощает идею о том, что каждый достоин создания поистине уникального веб-сайта. Утончённые стили темы вдохновлены разнообразием и универсальностью птиц: её типографика легкая, но сильная; цветовая палитра заимствована из природы, а элементы макета мягко ложатся на страницу. Истинное богатство Twenty Twenty-Two заключается в возможностях настройки. Эта тема создана для использования преимуществ функций полного редактирования сайта, представленных в WordPress 5.9, это означает, что цвета, типографика и макет каждой отдельной страницы вашего сайта могут быть настроены в соответствии с вашим видением. Она также включает в себя десятки шаблонов блоков, открывающих путь к широкому спектру профессионально разработанных макетов всего за несколько щелчков мышью. Создаете ли вы одностраничный веб-сайт, блог, бизнес-сайт или портфолио, Twenty Twenty-Two поможет вам создать сайт, который будет уникальным для вас."
#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Twenty Twenty-Two"
#: styles/swiss.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr "Фильтр по умолчанию"
#: styles/swiss.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"
#: styles/swiss.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарский"
#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"
#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Sans"
msgstr "IBM Plex Sans"
#: styles/pink.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: styles/blue.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr "DM Sans"
#: styles/blue.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Заголовок (тёмный, маленький)"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Заголовок (тёмный, большой)"
#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Страница (без разделителей)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Единичная запись (без разделителей)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Страница (большой заголовок)"
#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Пустой"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Основной и третичный"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Основной и вторичный"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Основной и фон"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Передний план и третичный"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Передний план и вторичный"
#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Передний план и фон"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Диагональный от фонового к третичному"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Диагональный от третичного к фону"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Диагональный от фонового к вторичному"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Диагональный от вторичного к фону"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Диагональный от основного к фону"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Вертикальный от третичного к фону"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Вертикальный от вторичного к фону"
#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Вертикальный от вторичного к третичному"
#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Третичный"
#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторичный"
#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Передний план"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"
#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Системный шрифт"
#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Сетка записей основаная на тексте"
#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Простые записи блога"
#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Большие названия записей"
#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Нерегулярная сетка записей"
#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Сетка изображений записи"
#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Сетка записей"
#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Записи по умолчанию"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "12 февраля 2021"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Трепет</em>, коллекция эфемеров, связанных с птицами"
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Постер и область виджетов справа"
#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Сетка записей и область виджетов слева"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Записи блога и область виджетов слева"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Записи блога и область виджетов справа"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "ЗАПИСИ"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "Добро Пожаловать"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>& Sparrow</em>"
msgstr "<em>Щегол </em><br><em>и воробей</em>"
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "Макет страницы из двух столбцов"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year."
msgstr "О, привет. Меня зовут Анджело, и вы попали в мой блог. Я пишу на самые разные темы, но в последнее время делюсь своими надеждами на следующий год."
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "Изображение птицы в полёте"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Экранизация"
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Макет страницы с изображением, текстом и видео"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite."
msgstr "О, привет. Меня зовут Анджело, я веду этот блог. Я родился в Портленде, но сейчас живу в Нью Йорке. Вы можете узнать меня по публикациям с именами <a href=\"#\">Орёл-ищейка</a> и <a href=\"#\">Плачущая горлица</a>. Я пишу ради заработка.<br><br>Я обычно использую этот блог для каталогизации списка птиц и других интересных вещей. Если вы найдете ошибки в моих списках, пожалуйста, оставьте их при себе.<br><br>Если это не ваша чашка чая, <a href=\"#\">то я определенно порекомендую этот чай</a>. Он мой любимый."
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "Определится позже"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Наблюдая за птицами </em><br><em>в саду</em>"
#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Макет страницы с изображением и текстом"
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!"
msgstr "О! Привет, меня зовут Эдвард и вы нашли путь на мой сайт. Я заядлый наблюдатель за птицами и я веду мое собственное шоу на радио по вторникам в 11 вечера EDT."
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Эдвард<br>Смит"
#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Страница \"о нас\" на сплошном цветном фоне"
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "О! Привет, меня зовут Иисус и вы нашли путь на мой сайт. Я заядлый наблюдатель за птицами и я веду мое собственное шоу на радио по вторникам в 11 вечера EDT."
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "Jesús<br>Rodriguez"
msgstr "Иисус<br>Родригес"
#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6
msgid "Simple dark about page"
msgstr "Простая тёмная страница \"о нас\""
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:20
msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "О! Привет, меня зовут Эмери и вы нашли путь на мой сайт. Я заядлый наблюдатель за птицами и я веду мое собственное шоу на радио по вторникам в 11 вечера EDT."
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Эмери<br>Дрисколл"
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:9
msgid "An image of a bird flying"
msgstr "Изображение летящей птицы"
#: inc/patterns/page-about-media-right.php:6
msgid "About page with media on the right"
msgstr "Страница \"о нас\" с медиа справа"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:21
msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "О! Привет, меня зовут Дуг и вы нашли путь на мой сайт. Я заядлый наблюдатель за птицами и я веду мое собственное шоу на радио по вторникам в 11 вечера EDT."
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Стилтон"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Дуг"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:9
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26
msgid "Image of a bird on a branch"
msgstr "Изображение птицы на ветке"
#: inc/patterns/page-about-media-left.php:6
msgid "About page with media on the left"
msgstr "Страница \"о нас\" с медиа слева"
#: inc/patterns/page-about-links.php:21
msgid "A podcast about birds"
msgstr "Подкаст о птицах"
#: inc/patterns/page-about-links.php:17
msgid "Swoop"
msgstr "Налёт"
#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Ссылки страницы \"о нас\""
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42
#: inc/patterns/page-about-links.php:46
msgid "About the hosts"
msgstr "Об организаторах"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Поддержать это шоу"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Слушайте на Spotify"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "Послушайте подкасты на iTunes"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Посмотрите наши видео"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "Проблемы колибри"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Логотип с летящей птицей"
#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Ссылки для страницы \"о нас\" (тёмные)"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Страница \"о нас\" с большим изображением и кнопками"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Присоединяйтесь к моему списку рассылки"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Узнайте больше о моей работе"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Прочтите обо мне"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Пройдите курс обучения"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Поддержите мою студию"
#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Купите мои работы"
#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Заголовок и изображение птицы"
#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Эта страница не найдена. Попробуйте поиск?"
#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"
#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "Содержимое страницы 404"
#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Заголовок со слоганом"
#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Название, навигация и заголовок с социальными ссылками"
#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Название и заголовок с кнопкой"
#: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6
msgid "Text-only header with tagline and black background"
msgstr "Заголовок только с текстом и слоганом на чёрном фоне"
#: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6
msgid "Text-only header with salmon background"
msgstr "Заголовок только с текстом на фоне лососевого цвета"
#: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6
msgid "Text-only header with green background"
msgstr "Заголовок только с текстом на зеленом фоне"
#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Логотип и заголовок навигации"
#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Маленький заголовок с тёмным фоном"
#: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6
msgid "Logo, navigation, and social links header with black background"
msgstr "Логотип, навигация и заголовок с социальными ссылками и тёмным фоном"
#: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6
msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header"
msgstr "Логотип, навигация и смещенный заголовок со слоганом"
#: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6
msgid "Logo and navigation header with gray background"
msgstr "Логотип и заголовок навигации с серым фоном"
#: inc/patterns/header-large-dark.php:24
#: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14
msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching"
msgstr "<em>Инкубатор</em>: блог о моих приключениях при наблюдении за птицами"
#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Большой заголовок с тёмным фоном"
#: inc/patterns/header-image-background.php:11
msgid "Illustration of a flying bird"
msgstr "Иллюстрация летящей птицы"
#: inc/patterns/header-image-background.php:6
msgid "Header with image background"
msgstr "Заголовок с изображением фона"
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6
msgid "Header with image background and overlay"
msgstr "Заголовок с изображением фона и наложением"
#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Заголовок по умолчанию"
#: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6
msgid "Centered header with navigation, social links, and salmon background"
msgstr "Центрированный заголовок с навигацией, социальными ссылками и лососевым цветом фона"
#: inc/patterns/header-centered-logo.php:6
msgid "Header with centered logo"
msgstr "Заголовок с центированным заголовком"
#: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6
msgid "Header with centered logo and black background"
msgstr "Заголовок с центрированным заголовком и тёмным фоном"
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Узнайте больше"
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16
msgid "Welcome to<br>the Aviary"
msgstr "Добро пожаловать в<br>Птичник"
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6
msgid "Wide image with introduction and buttons"
msgstr "Широкое изображение с введением и кнопками"
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:16
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22
msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official."
msgstr "Фильм об орнитологах-любителях, каталог разных птиц в сочетании с издаваемыми ими звуками. Каждая птица указана под своим научным названием, поэтому все будет более официальным."
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Расширенный трейлер"
#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Видео трейлер"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Ангело Тсо<br>Эдвард Стилтон<br>Эми Дженсен<br>Бостон Белл<br>Шай Форд"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "Иисус Родригес<br>Дуг Стилтог<br>Эмери Дрисколл<br>Меган Пэрри<br>Роуэн Прайс"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "В ролях"
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Трель</em>, фильм о <br>тех, чье хобби - орнитология."
#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Видео с заголовком и подробностями"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Купить билеты"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "ЭКРАНИЗАЦИЯ"
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Иллюстрация летящей птицы."
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Изображение птицы сидящей на ветке."
#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "Два изображения с текстом"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Подпишитесь на нашу рассылку"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Ловите птичек<br>во входящих"
#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Призыв подписаться"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "15000 ₽"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Займите лидирующую роль в нашем сообществе став соколом. Этот уровень обеспечит вам место для планирования наших будущих экспедиций наблюдений за птицами."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Сокол"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "7500 ₽"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Вступите на уровне воробья и станьте членом нашей стаи! Вы получите эксклюзивную рассылку новостей и брошь в виде птицы, которую вы с гордостью станете носить в вылазках на природу."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Воробей"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "2500 ₽"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Поддержите наше растущее сообщество, вступив в него на уровне голубя. Ваша поддержка поможет оплачивать работу наших писателей и вы получите доступ к эксклюзивной рассылке новостей."
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Голубь"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1"
#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Таблица цен"
#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Эмери Дрисколл"
#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "20 мая 2022 г., 18:00"
#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Эми Дженсен"
#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "18 мая 2022 г., 19:00"
#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Дуг Стилтон"
#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "16 мая 2022 г., 18:00"
#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "Jesús Rodriguez"
msgstr "Иисус Родригес"
#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "14 мая 2022 г., 18:00"
#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Ряд докладчиков"
#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Список событий"
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Иллюстрация летящей птицы."
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Изображение уток в воде."
#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Многослойные изображения с двуцветным фильтром"
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Читать далее"
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "Иисус Родригес, Дуг Стилтон, Эмери Дрисколл, Меган Пэрри, Роуэн Прайс, Анджело Тсо, Эдвард Стилтон, Эми Дженсен, Бостон Бэлл, Шайя Форд, Ли Каннингем, Эвелинн Рэй, Ланден Риз, Эвен Харт, Дженна Чан, Феникс Мюррей, Мэл Сандерс, Альдо Дэвидсон, Зейн Холл."
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Значок в виде бинокля."
#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Длинный список имён"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "Симпатичная птичка с изумительными цветными перьями."
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Колибри"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Иллюстрация колибри"
#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Изображение с подписью"
#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Избранные записи"
#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Разделитель с изображением и цветом (светлый)"
#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Разделитель с изображением и цветом (тёмный)"
#: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6
msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background"
msgstr "Подвал с заголовком, слоганом и ссылками социальных сетей на тёмном фоне"
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6
msgid "Footer with social links and copyright"
msgstr "Подвал с ссылками на социальные сети и авторскими правами"
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, title, and citation"
msgstr "Подвал с результатами запроса, заголовком и информацией WordPress"
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, featured images, title, and citation"
msgstr "Подвал с результатами запроса, изображениями записей, заголовком и информацией WordPress"
#: inc/patterns/footer-navigation.php:6
msgid "Footer with navigation and citation"
msgstr "Подвал с навигацией и информацией WordPress"
#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "© Заголовок сайта"
#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6
msgid "Footer with navigation and copyright"
msgstr "Подвал с навигацией и авторскими правами"
#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Подвал с логотипом и информацией WordPress"
#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Подвал по умолчанию"
#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Темный подвал с заголовком и информацией WordPress"
#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://ru.wordpress.org"
#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Работает на %s"
#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Рубрики"
#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Последние записи"
#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Подвал блога"
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Мы - куча шалопаев наблюдающих за птицами. Мы известны тем, что перелезаем через заборы, прокрадываемся в охраняемые зоны и в целом способны проникнуть куда угодно для того, чтобы наблюдать за самыми редкими птицами."
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "О нас"
#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Подвал с текстом, заголовком и логотипом"
#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Подвалы"
#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Избранное"
#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://ru.wordpress.org/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Команда WordPress"